Territoris amables​/​Teritòri amàbil

by Urbàlia Rurana & Maurizio Martinotti

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €10 EUR  or more

     

1.
2.
3.
05:04
4.
5.
6.
7.
8.
03:43
9.
10.
02:21
11.
12.
13.
14.

about

Obra mestra del grup gravada en col·laboració del reputat músic piemontés Maurizio Martinotti. Romanços, danses, cants de batre... tot reciclat per contribuir a la creació d'una atmosfera densa i aclaparadora, riquíssima musicalment i dotada d'una estranya bellesa. Després de dos anys de treball intercanviant repertori piemontés i valencià, Urbàlia i Martinotti decidiren dur més enllà la seua aventura conjunta i estrenar un nou repertori. Amb Territoris amables, Urbàlia Rurana ha assolit la seua obra més profunda i, per això mateix la menys immediata; una obra que creix inopinadament a mesura que s'escolta i es decobreixen els seus matisos, els seu secrets. Aquest treball ha rebut el Premi Ovidi Montllor al Millor Disc valencià de Folk 2000-2006.

credits

released January 1, 2002

license

all rights reserved

tags

about

Urbàlia Rurana Valencia, Spain

Urbàlia Rurana naix el 1990 amb el clar objectiu de fer música d'arrel valenciana i mediterrània. La formació es presenta en el 3er cicle del Tradicionàrius a Barcelona.

Jaume Gosàlbez: dolçaina, saxo, tarota, flauta i veu
Carles Gil: acordió, mandolina i veu
Toni Torregrossa: guitarra, guitarró i veu
Joan Buigues: tuba i veu
Bernat Pellisser: percussions i veu
... more

contact / help

Contact Urbàlia Rurana

Streaming and
Download help

Report this album or account

Track Name: El rector té una cabreta
El rector té una cabreta
que ha parit un gran xotet
i les xiques de costura
van a munyir-li la llet.

Gátova va, Gátova viene
i al tio Nelo no le conviene.

El rector diu que es condemnen
i que al cel no aniran
les xiquetes de costura
que a munyir-li-la no van.

Gátova va, Gátova viene
i al tio Nelo no le conviene.

Ant al ciel j'e mija post,
a j'nu stav si fin na trop
e al mati ad la scola,
a l'infer yoru pa'nda.

Gátova va, Gátova ven
e al barba Nello aj cunven nen.
Track Name: La pastora e il lupo
Adre’ la riva de lu mar si’l gh’era ina pastura
la pascolava i suoi burin e l’era cosi’ sula.

Gh’e’ surti’ föra luv dal bosc cun la buca la via
si ‘l gh’a’ ciapa’ ‘l pü bel bürin e l’a’ menalu vija.

Da la ‘l ghi pasa in bel galant cun la spada la via
si’l gh’a’ tira’ trei colp al lüv bürin l’e’ sauta’ vija.

Prendi vull bella ‘l vost bürin bütelu ‘nsema ai altar
e mi gh’ o fai in favur a vull e vull ‘m un fari ‘n altar.

O che favor gh’ ö’ mai da fa son povera tusan·na
e quand che tusero’ i bürin vi donero’ la lan·na.

O mi fo mia il mercant di lana nemmeno della stuppa
e mi vuria in sul basin d’la vostra cara bucca.

E mi ‘l basin ‘v lu pos pa da son donna maridada
e l’anelin ch’a gh’ö’nt al di’ l’e quel che m’ha sposata.
Track Name: Picaina
Tot aquell que ampre un duro
un dumenge per l’esprà
i se’n vaja a Gandia
a que li calcen l’aixà.
Calça-me-la de nou lliures
que sóc fadrí de rigor.
Déu mos lliure de l’aixà
en el temps de la calor.

Picaina, redéu Picaina,
redéu Picaina,
quina aigua cau!

Si vas a cavar al tendre
i la terra té brunyol,
per fort que tires l’aixà,
no la claves mai com vols.
Tiraré el barret al foc
i embarcaré a Maó.
Déu mos lliure de l’aixà
en el temps de la calor.

Picaina, redéu Picaina,
redéu Picaina,
quina aigua cau!
Track Name: Gian Antoni/Urbàlia modàlia
Gian Antoni da la longa l’a’ ‘na fia da maride.
L’a’ ‘nvida’ quarantsent asu per pudeila cumpagne.

Per scusal ‘n ureggia d’asu per curpet ‘na pe‘d munton.
Ant u jesi mita’ la strada tüci j’ asu ‘s bitu a raje’.

Citu citu mei car asu smia c’ andumma a vendemie’.
Gian Antoni da la longa l’a’ ‘na fia da maride.
Track Name: La presó de Tibi/Ecloga
A la presó de Tibi
trenta-tres presos que hi ha
i els trenta que hi havia
tragueren la cançó, laireta, lireta
tragueren la cançó, lairó
tragueren la cançó, laireta, lariró.

La filla està en finestra
i escoltant la cançó.
Els presos que la veuen,
pararen en redó.

—Per què no canteu, presos?
Per què no canteu, no?
—Què hem de cantar, senyora
si estem en la presó.

—Demà serà divendres
i li demanaré,
el favor que em demanen:
les claus de la presó.

—Ai, pare del meu pare,
no em mate el meu amor.
—Ai, filla Margarida,
qui és el teu amor?

—El de les calces blanques,
la jupa de color.
—Ai, filla Margarida,
eixe és primer que tots.
Track Name: Quan vages a la Ribera/Dansa/Il colpo della bestia
Quan vages a la Ribera,
no passes per Castelló.
Que en el temps de la faena
uns treballen i altres no.

Quan vages a la Ribera,
fuig del cop i la boquera,
de les anses del caldero
i agarra bona cullera.
Track Name: Il testamento dell'avvelenato/El testament
Moger l'ai tanto male,
signora moger
Cus l'as tu mangià a sin-na
oh cavaliero gentil?

Mangià d'un anguileta
che 'l me cor a sta mal
L'as tu mangiala tutta
oh cavaliero gentil?

La reina estava malalta,
la filla d'un rei francès.
Anaven a visitar-la
comtes, ducs i cavallers.

Ai, el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.

En això va entrar sa maire
com una que no en sap res:
"Filla de la meua filla,
quin és el mal que tu tens?"

"Mare de la meua mare,
el meu mal vós el sabeu.
M'hau donat un melecine:
no vos pot perdonar Déu".

"Filla de la meua filla,
a mi què és lo que em deixeu?"
"Mare de la meua mare,
d'este palau no és res meu.

Nou castells que tinc a França
els nou tinc per complet meu.
Tres en deixaré als pobres,
Pobrets per l'amor de Déu.

I tres li'n deixe a en Carles,
en Carles que és germà meu,
i tres en deixe als flares
per a allumenar a Déu".

"Filla de la meua filla,
a mi, qué ès lo que em deixeu?"
"Maire de la meua mare,
un dogal p'a que us pengeu".
Track Name: Doloretes
Doloretes fes-te el monyo
que ton pare ja ha vingut.
T'ha portat una pinteta
de la fuente de la Salut.

A la xumbalà que és carabassa
A la xumbalà que és polissó
A la xumbalà que és xica-roja
xica-roja com un sol.

Dolores pinta les mones
i sa mare les du al forn
i son pare li contesta
"Dolores, que bones són!"

A la xumbalà que és carabassa
A la xumbalà que és polissó
A la xumbalà que és xica-roja
xica-roja com un sol.

Dolores feta una loca
de ràbia està vinga el plor
perquè totes tenen novio
i a d'ella ningú la vol.

A la xumbalà que és carabassa
A la xumbalà que és polissó
A la xumbalà que és xica-roja
xica-roja com un sol.

Aricjumba c'a l'e marisan-na
Aricjumba c'a l'e in sücot
Aricjumba c'a l'e marisa-na
marisan-na dal me ort.

Aricjumba c'a l'e marisan-na
Aricjumba c'a l'e in sücot
Aricjumba c'a l'e marisa-na
marisan-na dal me ort.

Dolores té mal d'amores
la poden consolar
Dolores no t'acalores
tots els homes són igual.

Aricjumba c'a l'e marisan-na
Aricjumba c'a l'e in sücot
Aricjumba c'a l'e marisa-na
marisan-na dal me ort.

A la xumbalà que és carabassa
A la xumbalà que és polissó
A la xumbalà que és xica-roja
xica-roja com un sol.
Track Name: Matxero i Teresa
Si vas a les danses no tingues que ballar
que a la teua nóvia van a combregar.

Pilla la bengala i el sombrero en la mà.
Dispensen, senyores, que no puc ballar
que a la meua nóvia van a combregar.

En entrar al poble es veu el combregar
s'arrima a la vorera i el deixa passar,
i en casa Teresa ell se'l veu entrar.

Al pujar al poble es veu el combregar.
s'arrima a la vorera i el deixa passar,
i en casa Teresa ell se'l veu entrar.

—Ací vinc, Teresa, per vore com et va.
—Per a tu bé, Matxero, ai! Per a mi molt mal.

—Ací vinc, Teresa, que em digues com estàs.
—Per a tu bé, Matxero, ai! Per a mi molt mal.

—Els regals que em féres, en la cómoda estan:
agulla, pendientes, anells i collar.

—Tens a ma germana per poder-te, casar.
—Jo a tu et vull, Teresa, i l'amor en tu està.

Es gira d'espatles i es posa a plorar.
No plores, Matxero, ramellet d'atzar.

Fins al cementeri ell la va acompanyar
i en deixar-la en terra ell la va besar,
grapadets de terra ell li va tirar.

Si vas a les danses no tingues que ballar.
Track Name: L'assot i la ferradura/Strambotti
L'assot i la ferradura,
la ferradura i l'assot.
Fa anar l'animal al trot
i fa la palla menuda.

O caro amuri, andumma a ra me vigna,
Si farumma in lettu di gramigna,
Pir lensoj farumma ina foja di cana,
E pir cuerta ra steira Diana.

Non posso più cantà c'a j'ö ranga
demi da beivi s'a vuri c'a canta
demi del yin e non mi dei de l'aqua
che vi faro 'na vuce delicata.

L'é sunà trei bot a Paris
Lasumma l'erba
Lasumma l'erba
L'é sunà trei bot a Paris
Lasumma l'erba
Rancumma al ris.

A fe l'amur cun dona maridaja
a l'e istess che vigna vendumiaja
la vigna vendumiàja n'a pu che'l föj
la dòna maridaja a'j pasa'l vöj.

Da tantu tempu a cavu d'ista vigna
ant ina tera dura e sabiuusa
mi a la cavu, a rancu la gramigna
mi a la puvu e j atri i la vandummia.

L'é sunà trei bot a Paris
Lasumma l'erba
Lasumma l'erba
L'é sunà trei bot a Paris
Lasumma l'erba
Rancumma al ris.
Track Name: Dansa d'Agres/Pifferata di San Lorenzo
Instrumental
Track Name: Done'm asguilando
Done’m asguilando si me’l té que dar.
En esta cistella me’l té que posar.
Done-me-lo prompte que me’n tinc que anar
a missa maitines, a missa del gall.

Òbriguen el pastador.
No tinguen ningún reparo,
que són festes de Nadal
i venim per l’asguilando.

Done’m asguilando, senyora, “por Dios”,
que si no me’l dóna, li amusse el gos.
Li n’amusse uno, li n’amusse dos,
done’m asguilando, senyora, “por Dios”.

Passen bones festes, festes de Nadal:
bones tarongetes i un conill ben gran.
La nit de maitines, la nit de Nadal,
s’afanyen les dones i maten el gall.

Òbriguen el pastador...

Done’m asguilando si me’l té que dar,
que la nit és fosca i se n’hem d’anar
al peu de la serra a fer el sopar:
arròs i cebeta i bon bacallà.

Dröb la madia ant la cüsin-na,
tira föra nus e acsenta,
dem la ciav ad la cantin-na
par ciapà la muscatlin-na.

Demi la limosna c'al'è l' di d' Nadal,
ant al me sacoci la pudei bütà.
Demla propi ‘des, femi nen penà
demi la limosna, c'a j'ò da marcià.

If you like Territoris amables/Teritòri amàbil, you may also like: